Top.Mail.Ru

Сергей Уделов — о проекте Литрес Чтец и процессе озвучки

В 2009 году я очень много ездил в поездах. Аудиокниги сильно помогали скоротать время и заснуть под храп соседей. Хорошо шли аудиоциклы, но частенько они были неполные. А продолжения хотелось.

Так я начал сам озвучивать книги. Конечно, это была любительская озвучка, которую, тем не менее, я размещал на некоторых площадках в сети, а потом начал продавать через свой сайт.

А с марта 2019 года присоединился к проекту ЛитРес: Чтец и озвучиваю книги по всем правилам. Узнал об этом проекте в клубе AudioBook.ru и решил присоединиться.
ЛитРес: Чтец — драйвер аудиорынка
В моем понимании только проект ЛитРес: Чтец реально сможет изменить ситуацию на рынке аудиокниг, буквально
а) наводненном аудиокнигами низкого качества
б) его мизерным объемом по сравнению с рынком бумажных и электронных книг.

Недавно я с удивлением слушал интервью одного топ-менеджера лидирующего российского аудиоиздательства, в котором она делилась планами издательства за месяц выпустить 70 аудиокниг, а за год — аж 900!!! 900, Карл! При том, что в печатном или электронном виде ежемесячно выходит несколько тысяч наименований.

Книги, озвученные Сергеем Уделовым в проекте ЛитРес: Чтец

Автор: Александр Михайловский, Юлия Маркова
Автор: Иар Эльтеррус
Автор: Михаил Ланцов
Автор: Джек Лондон

Как я озвучиваю книги

Я записываю дома, ничего дорогостоящего и специального. Два монитора, приличный по производительности комп, микрофон Samson G-Track. Вопросы звукоизоляции и пр. решаются за счет записи в ночное время (с 2 до 6, можно еще часик до 7 поспать). Тихо и никто не мешает.

Время, потраченное на запись и монтаж готового аудиофайла зависит от текста. В день я трачу 2−4 часа на запись. На 12−15 часовую книгу уходит дней десять, из них один-два дня на обработку.

Бывают тексты, которые обладают хорошим собственным ритмом, такие начитываются раза в два быстрее. Хорошо закрученный и динамичный сюжет также ускоряет дикторскую работу. Да и на обработку начитанного контента по таким книгам времени уходит значительно меньше. А бывает, вроде бы и сюжет интересный, и текст не сложный, а вот внутреннего ритма нет, и начитываешь эту книгу и начитываешь, и начитываешь и начитываешь, а когда начитаешь — глядь, а всего-то часов 7 аудиоконтента вышло, зато начитывал дней двадцать. А бывает язык сломаешь — так написано…

А еще бывают курьезные случаи. Например, когда начитал несколько глав и по ошибке их удалил. Начинаешь метаться, пытаешься восстановить всякими Recover`ами удаленное, ни черта не получается. Пробуешь другие программы, в конечном итоге плюешь на это, понимая, что за то время, что пытался восстановить утерянное, уже мог бы заново все начитать, но все повторяется раз за разом и всегда вспоминаешь про грабли, на которые все умудряются наступать раз за разом и ругаешь себя за тупость…
Процесс озвучки книги
Читаю книгу
Прикинуть роли, выбрать интонацию
Начитываю текст
Для записи использую станцию Sonar LE
Обрабатываю запись
Работаю в трех программах: iZotope RX7, Adobe Audition СС 2017, Ozone 8

Когда книга озвучена

Мне трудно передать словами чувства, которые я испытываю, когда заканчиваю работу над книгой.

Наверное, такие же чувства испытывает альпинист, только что покоривший вершину. Но они недолгие, потому что впереди новые вершины. Помните, как у Высоцкого: «Ах, оставьте ненужные споры, я себе уже все доказал. Лучше гор могут быть только горы, на которых еще не бывал, на которых никто не бывал».

Может быть поэтому не очень хочется озвучивать ранее озвученную кем-то книгу? И может быть поэтому мы озвучиваем все новые и новые книги, покоряя свои вершины и спеша к новым?

Читайте также: