Особенности работы в дуэте
Рассказываем, чем отличается озвучка книги от радиоспектакля, как дикторам работать в паре даже на расстоянии и другие нюансы озвучки книги разными голосами.
В прошлых материалах мы рассказывали о базовых аспектах создания аудиокниги: как подготовиться и как ее записать, а также что нужно сделать для того, чтобы она звучала лучше. Эта статья носит куда более нетривиальный характер, поскольку аудиокнига с двухголосой озвучкой — сам по себе довольно редкий жанр. Разберемся, что это такое и как нужно действовать.
Дуэт в аудиокниге — совместная работа двух актеров озвучки. Казалось бы, нет здесь ничего сложного, но это только на первый взгляд. Тем, кто уже изучил наши предыдущие руководства, применил их на практике, но в какой-то момент решил «спеться» с коллегой по микрофону, придется осваивать все приобретенные навыки практически по новой, а заодно — капитально реорганизовать рабочий процесс.

Работа в дуэте предполагает отлаженность действий во всех аспектах процесса записи книги, поскольку за результат теперь ответственны двое. Для начала немного терминологии.

Аудиокнига и аудиоспектакль — одно и то же?
Запись аудиокниги в паре и аудиоспектакль — это близкие понятия, но отождествлять их полностью не совсем корректно. Спектакль в формате аудио, — более комплексный и цельный труд, который подразумевает перевод или адаптацию оригинального текста для новой художественной формы. Зачастую большинство или даже все роли распределены между профессиональными артистами, которые легко могут ее отыграть. Это более живописное переосмысление печатного материала.

Другое отличие — оформление. Звуковые спецэффекты, например скрип дверей, шум дождя, стук шагов, чаще встречаются в аудиоспектаклях, чем в аудиокнигах. Иными словами, аудиоспектакль имеет в своем арсенале больше средств выразительности, в аудиокниге слушатель остается наедине с голосами чтецов. Конечно, к озвучанию книги можно подойти творчески — добавить музыкальную подложку, те же звуковые эффекты, но главным инструментом все равно останется голос. Только он способен удержать внимание слушателя, передать сюжетные нюансы или полезную информацию, если текст научный или технический, а также выразить всю суть произведения.
Поэтому, когда вы решаете заняться озвучкой в паре с другим чтецом, жанровая принадлежность записанного материала играет второстепенное значение. Куда важнее — научиться работать как единое целое.
Как записывать двух чтецов? А если они живут в разных городах?
Согласитесь, сдаваться на финише — куда обиднее, чем сдать готовый проект и ждать, когда его услышит аудитория. Предотвратить проблему гораздо проще, чем заниматься ее исправлением, поэтому начнем с конца.

Записать качественную аудиокнигу вдвоем реально, даже находясь в разных уголках земного шара. Реально, но трудно. Основная сложность кроется именно в заключительном этапе продакшна, когда весь аудиоматериал уже готов, его необходимо свести и отшлифовать к отправке.

Здесь непременно всплывут все звуковые артефакты, которые незаметно для чтецов сопровождали их на всей дистанции записи даже если каждый из них тщательно поставил голос, потрудился над дикцией и артикуляцией. Все дело в акустических особенностях помещений, где партнеры записывали свои голоса. Можно полностью изолироваться от внешних шумов, расставить басовые ловушки в углах стен, но создать идентичные акустические условия в двух комнатах разной геометрии невозможно.
При подобном сценарии лучше осуществлять звукозапись в профессиональных студиях. Стоит это дороже, чем если разово оборудовать домашними шумоизоляционными материалами, но зато результат будет предсказуемо хорош.
Как сводить звук?
Если вам с партнером по звукозаписи повезло жить в одном городе, доме или квартире, считайте это преимуществом. Записывать двух чтецов в одном месте — это значит избавиться от необходимости корректировать акустику двух помещений. О том, как устранить естественные недочеты пространства и выполнить сведение, читайте в материале «Как сделать первую аудиозапись книги». Приведенные в нем рекомендации актуальны при записи книги как в одиночку, так и в дуэте.

Конечно, последовательная запись двух чтецов займет дольше времени, чем параллельная работа из разных точек, но, поверьте, игра стоит свеч. Если вы не получаете никакого удовольствия от скучного монтажа, который в любом случае придется делать, то оптимально будет записываться вдвоем, друг за другом.
  • Напомним, что на один час начитанного материала приходится около четырех часов его обработки в софте.
Принципиальное отличие монтажа аудиозаписи, созданной в дуэте, заключается в том, что при сведении звуковых дорожек, необходимо соблюсти баланс звучания двух голосов и привести их к единому знаменателю.

Даже если оба записаны в одном помещении одной и той же техникой, полностью избежать различий не удастся. Один говорит тише, другой так и не справился с дефектами речи. Внимательно прослушайте результат, причем желательно своевременно мониторить каждый отрезок. Выровняйте их по уровню громкости, произведите калибровку частот в эквалайзере и отрегулируйте динамику компрессором.

К сожалению, универсального совета на тему того, как подружить два голоса в аудиокниге, не существует. Изучите статью «Как улучшить звук записи», в которой подробно говорится о том, какие операции производить в аудиоредакторе. Если вы сомневаетесь в том, что способны справиться с задачей по очистке записей собственноручно, обратитесь к профессиональному звукорежиссеру.
Как подготовиться, договориться об отрывках для записи и всем остальном?
Теперь вернемся в самое начало, когда до заветной кнопки REC еще тянуться и тянуться. Грамотное распределение материала между чтецами — еще один залог целостного звучания будущей аудиокниги. Важно не только качественно записать и свести все дорожки, но и правильно прочесть книгу. Аудиокнига должна оставаться единым произведением, а не распадаться на эпизоды. Материал, который предстоит озвучить, должны хорошо знать оба чтеца. Нельзя приступать вслепую, думая, что сориентируетесь на ходу — ни к чему хорошему это не приведет.

Предварительно договоритесь о распределении ролей с напарником. Как это сделать — зависит от материала и ваших собственных представлений о прекрасном. Можно разделить персонажей книги по половому признаку — одному из актеров озвучки достанутся все мужские роли, партнеру — женские. Можно разбить текст иначе, например, в соответствии со структурой текста, и последовательно начитывать главы. Самое главное — придерживаться плана и не отступать от него в ходе озвучки.

Организуйте весь процесс так, чтобы не сбиваться: откройте книгу в текстовом редакторе и разметьте кто, что читает. Укажите интонации, с которыми следует произносить те или иные реплики, выделите корректные ударения, паузы, акценты, а также отрепетируйте сложные моменты. Слушайте себя и партнера — не исключено, что для одного удачного дубля вам придется записать несколько десятков неудачных. Но только слаженному тандему удастся захватить внимание слушателя!
Была ли данная статья полезна для Вас?

Читайте также: